اثر پذیری ساختاری کلیله و دمنه از اشعار ابوالفرج رونی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 کارشناس ارشد دانشگاه شیراز

2 عضو هیات علمی دانشگاه شیراز

چکیده

اثر پذیری ساختاری کلیله و دمنه از اشعار ابوالفرج رونی* 
 
ابوالفرج رونی از پیشگامان تغییر سبک شعر فارسی از خراسانی به عراقی است. او با روحیة مبتکرانة خود دست به ابداع و نوآوری­های بسیاری زده است که سبک شعری او را از دیگر معاصرانش متمایز کرده است. ابوالمعالی نصرالله منشی نیز آفریدگار نثر فنّی و آراستة فارسی و خالق کلیله­ و دمنةبهرامشاه است که آن­چنان که خود او گفته، «تا زبان پارسی میان مردمان متداول است به هیچ تأویل مهجور نگردد». در این مقاله سعی شده است به جنبه­هایی از اثرپذیری کلیله و دمنه از دیوان ابوالفرج اشاره شود.
نصرالله منشی تأثیرات بسیاری را در وجوه مختلف از واژگان، ترکیبات، تعبیرات و آرایه­های ادبی از ابوالفرج پذیرفته است و مصراع­ها و ابیات بسیاری از او را به صورت تضمین یا درج در نثر خود آورده است، این اثرپذیری از سویی می­تواند جایگاه شایستة ابوالفرج را در گسترة ادب فارسی نشان دهد و از سویی دیگر بیانگر تسلّط نصرالله منشی بر دیوان شاعر هم­عصرش ابوالفرج رونی است. 
 





کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

AbolFarajRooni’s Poems and their Effects on Kelileh&Demneh

نویسندگان [English]

  • Leyla Amiri 1
  • Zarin taj Varedi 2
  • Zahra RiyahiZamin 2
1 M.A Shiraz University
2 ph.D shiraz University
چکیده [English]

AbolFarajRooni is one of the pioneers for changing the style of Persian poetry from Khorasanito Iraqi style.He has done so many innovations with an innovative moralwhich has caused his poetic style to be separated from his other contemporary poets. AbolMaaliNasrollahMonshi is also the creator of the technical and well–arrangedPersian and "Kelileh and Demneh" of Bahramshahi, as he said: until the time Persian language is common among people,it does not ever become obsolete. In this paper, it has been tried to point out some aspects of Kelileh and Demneh effectiveness from AbolFarajRooni,s poetical works.NasrollahMonshi has received so many impression from AbolFaraj,s lexicons, combinations, interpretations and literal figures in different aspects, and he has brought so many hemistiches and couplets from AbolFaraj,s  works through warranty or insertion in his prose. From one hand, this effectiveness can show the remarkable position of AbolFaraj in the extension of Persian literature, and on the other hand, it expresses the dominance of NasrollahMonshi on his own contemporary poet'sAbolFarajRooni

کلیدواژه‌ها [English]

  • AbolFarajRooni
  • NasrollahMonshi
  • Effectiveness
  • Similarity
  1. آذربیگدلی(1337)، تذکره آتشکده، ج 2، با تصحیح وتحشیه وتعلیق حسن سادات ناصری، تهران، امیرکبیر.
  2. خطیبی، حسین (1375)، فن نثر در ادب پارسی، تهران، زوّار.
  3. دهخدا، علی اکبر (1377)، لغت نامه، تهران، دانشگاه تهران با همکاری نشر روزنه.
  4. رونی، ابوالفرج (1347)، دیوان استاد ابوالفرج رونی، به اهتمام محمود مهدوی دامغانی، مشهد، کتابفروشی باستان.
  5. زرین­کوب، عبدالحسین (1375)، از گذشتة ادبی ایران، تهران، انتشارات بین المللی الهدی.

6. شفیعی­کدکنی، محمّدرضا (1385)، صورخیال در شعر فارسی، تهران، آگاه.

7. ـــــــــــــــــــــــ  (1386)، تازیانه­های سلوک، تهران، آگاه.

8. شمیسا، سیروس (1385)، بیان، تهران، میترا.

9. ـــــــــــــــ (1383)، معانی، تهران، میترا.

10. محجوب، محمّدجعفر (1350)، سبک خراسانی در شعر فارسی، تهران، دانشسرای عالی.

11. منشی، ابوالمعالی نصرالله (1383)، کلیله و دمنه، تصحیح و توضیح مجتبی مینوی تهرانی، تهران، امیرکبیر.

12. هاوکس، ترنس (1386)، استعاره، ترجمة فرزانه طاهری، تهران، نشر مرکز.

13. یوسفی، غلامحسین (1386)، دیداری با اهل قلم، تهران، انتشارات علمی.